Аргентинский переводчик награжден медалью Издательского совета Русской Православной Церкви

По представлению митрополита Аргентинского и Южноамериканского Игнатия за большой вклад в популяризацию и продвижение русской литературы в испаноязычном мире, многолетние труды по переводу русской классики, философских и литературоведческих работ на испанский язык аргентинский переводчик Алехандро Ариель Гонсалес был награжден медалью преподобного Епифания Премудрого Издательского совета Русской Православной Церкви . Награждение состоялось 3-го сентября 2018г в г.Москва. Вручал медаль Председатель Издательского совета митрополит Калужский и Боровский Климент. На церемонии присутствовали: Горацио Лассари, атташе по культуре посольства Аргентины в России; супруга Алехандро Гонсалеса – Юлия Венедиктова с детьми; Павел Фокин, заведующий «Музея-квартиры Достоевского»; Владимир Захаров, президент Международного Общества Ф. М.Достоевского.

В беседе, состоявшейся после награждения, митрополит Климент затронул вопрос о духовной глубине русской литературы, особенно отметив произведения Достоевского. Он также подчеркнул ценность и важность работы переводчика.

Завершая мероприятие, митрополит Климент вручил памятные подарки всем участникам встречи.

Следует отметить, что А.Гонсалес не только активно занимается переводами, но и читает авторский цикл лекций по русской литературе в знаменитом Музее изящных искусств, возглавляет Общество любителей творчества Ф. М. Достоевского в Буэнос-Айресе. По просьбе издателей Испании А.Гонсалес переводит сейчас трактат Л. Шестова «Афины и Иерусалим», никогда ранее не издававшийся на испанском языке. Это начало серии, в которую будут включены русские религиозные философы начала XX века: Владимир Соловьев, Сергей Булгаков, Николай Бердяев и другие.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *